log

20040302

 

流水與梯田

汉语这样古老的语言,在时态和词性变位上没有西语那样多的规定。外语系的教授可以大谈西语的严谨,如世界上的重要文件都会有法语备份。可是象形文字表述的汉语却是很灵活的语言,方块字是积木,是魔方,是化学元素,是流水。

汉语一直在被创新和改变,可是现在问问青少年,他们口中可以表达时代潮流的词语,越来越多被英语或者外来音汉语所代替。这样讲可以延伸出两个话题:中国文化被西化(链接)以及汉语的固化。

汉语也会有自己的使用规则,也会有习惯用词和用语,否则方言与方音众多的中国甚至无法在书面上相互交流。可是今天的汉语应用上,固化的现象说成“病入膏肓” 都不为过。我有和一位在法国读语言学的台湾朋友讨论,感觉现在的大陆年轻人说话都那样“死”。对方回应是台湾街头的年轻人说话一样没有“文化”。

作为一直与北美保持亲密接触的台湾,年轻人说话“没有文化”是大家受“西化”很严重的结果。而在中国大陆,汉语的固化就像教科书上嘲笑的那些古人一样,例如“八股”这样的词汇,放在今天依然很适用 。

从小学教育阶段就泛滥的“作文大全”,一直到大学阶段从网络中抄袭论文来“过关”。没有自己的脑袋去思考就会有这样的习惯。这个多年的学习过程中还会有所谓“学好数理化,走遍天下都不怕”“不会英语就是文盲”口号伴随,汉语的教育之难、应用之浅可想而知。

现在的教育这滩死水开始想掠起波澜,于是大小师长开始研究新教育模式。可是看过一些勇敢张贴出来的试验教案,不管是幕后设计还是课上对话,用语还是没怎样改变。另一面,生活中的学生和青年敢用表白自己讨厌“官腔”的决心,可是自己用的语文还是那样千人一面。

自然科学我们可以学习外国的先进技术和理念,可是自己的语言问题怎样解决?难道也去请国外的汉学家帮忙?





<< Home

Archives

200012   200110   200112   200201   200202   200203   200205   200206   200301   200302   200303   200304   200402   200403   200404   200405   200406   200407   200408   200410   200412   200501   200502   200504   200509   200510   200607   200609   200610   200611   200612   200701   200702   200703   200704   200705   200706   200707   200709   200710   200711   200801   200803  

Subscribe to Posts [Atom]

Return to 1070.org.