20080113

 

舞漫

(01時00分10秒) zJY: 我對那邊還不了解
(01時00分36秒) Mlle le blé‏: 去了自然会了解
(01時01分17秒) zJY: 這個站點很亂
(01時03分35秒) zJY: 你知道 我的目的不是去同世俗對抗 亦不是在沙漠尋綠洲
(01時04分21秒) zJY: 也許 我會選擇從孤兒收容所 和 小學校 開始
(01時05分58秒) zJY: 重點不是去踢館 是找真心和平靜的朋友
(01時06分47秒) zJY: 在這裏講這些 也是立此存照
(01時07分29秒) Mlle le blé‏: 我不是尾随你的观点 只是我原来就是在上海聋哑学校和福利会做义工的 大学一年级到四年级未曾中止
(01時07分46秒) zJY: 很好
(01時08分26秒) zJY: 請為我多講述 這部分才是我希望今夜可以傾聽的內容
(01時09分00秒) Mlle le blé‏: 我从来不是按理出牌的人
(01時09分43秒) Mlle le blé‏: 我不知道任何联系方式 在网络上找到地址就独自去了
(01時10分26秒) Mlle le blé‏: 由于没有经验和组织 资料被耽搁很久 后来又跑去催 一个负责任才觉得我是认真的 不是去玩的
(01時11分09秒) Mlle le blé‏: 后来就是体检
(01時11分27秒) Mlle le blé‏: 刚开始在特殊儿童病房
(01時11分52秒) Mlle le blé‏: 那些孩子很可怜 都是一些先天畸形被父母遗弃的孩子
(01時12分20秒) Mlle le blé‏: 由于我年龄太小尚未成年 只负责 饭后擦桌子之类
(01時13分03秒) Mlle le blé‏: 后来去聋哑学校无意和那里的校长谈到我可以开设舞蹈课程
(01時13分13秒) Mlle le blé‏: 他便给我机会尝试
(01時13分27秒) Mlle le blé‏: 他们没有听觉 无法听到节奏
(01時13分43秒) Mlle le blé‏: 我便用敲击地面和拍手来示意
(01時14分28秒) Mlle le blé‏: 一堂课下来出乎意料的成功 因为没有听觉 所以孩子会认真的阅读你的身体语言 反而成为他们的优势
(01時14分31秒) Mlle le blé‏: 就这些





<< Home

Archives

200012   200110   200112   200201   200202   200203   200205   200206   200301   200302   200303   200304   200402   200403   200404   200405   200406   200407   200408   200410   200412   200501   200502   200504   200509   200510   200607   200609   200610   200611   200612   200701   200702   200703   200704   200705   200706   200707   200709   200710   200711   200801   200803   200805   200806   200807   200811   200901   200903   200904   200905   200906   200907   200909   200910   200911   200912   201001  

Return to 1070.org.